

2017年,中国政府向世界宣布,全面禁止象牙贸易和象牙 加工.这一举措受到了全世界的好评。然而,尽管中国官方 和民间做了大量的工作,非法野生动物制品贸易依然在部 分地区存在。
现在有一百万中国人长期在非洲生活与工作。一方面,非 洲华人与当地一些野生动物贸易存在一定联系,也有个别 华人参与过象牙、犀牛角走私,并对中国人在非形象造成 过严重影响;另一方面,无论是从资金还是从志愿者人数 来说,中国人可以给非洲野生动物保护带去许多贡献。然 而,在过去相当长的时间内,非洲华人对当地的野生动物 保护缺乏了解,也缺少参与途径。
针对这种情况,中南屋在国际野生动物保护HSI的支持下, 针对非洲华人进行了为期三年的野生动物保护宣传教育活 动。该活动针对非洲不同华人群体(国企、民企、个体户) 的不同特点,设计并执行了从高峰论坛到社区活动、从线 下到线上的一整套传播策略。
In 2017, the Chinese government declared its prohibition on ivory trade and relevant industry, which received appreciation worldwide. Nevertheless, illegal wildlife product trades remain in some part of the world despite the work of Chinese official and civil organizations.
There are currently one million Chinese living and working in Africa. On the one hand, there is a connection between the Chinese residents and wildlife trade. Some Chinese involved in ivory and rhino horn smuggling has negatively affected the image of China. On the other hand, Chinese people have the potential to make contributions to wildlife conservation in Africa in terms of funds and volunteers. However, in the past, Chinese in Africa lacked the knowledge of and access to wildlife conservation.
In response to this situation, China House, with the support of HSI, conducted a three-year wildlife conservation awareness campaign aiming at Chinese in Africa. The campaign designed and implemented a set of communication strategies, from summit forum to community activities, from offline to online, targeting different Chinese groups in Africa (state-owned enterprises, private enterprises, and individual households).
影响力:
- 在非洲华人社区收集“抵制象牙犀 牛贸易”签名数千个。
- 至今为止,罕有的把野生动物保护活动做到中国驻非洲企业建筑工地的野生动物保护项目。
- 在南非举办了非洲第一次中非野 生动物保护合作论坛,邀请到了中国驻南非大使林松添的出席, 来自中国、南非、尼日利亚、刚 果(金)、赞比亚、博茨瓦纳、 日本等国各界代表与媒体记者100 多人参与,并得到外交部的报道。
- 在南非促成了第一次非洲华人对穿山甲保护的捐赠。受赠方为非洲最有影响力的穿山甲保护组织——非洲穿山甲行动组织,并得到国际野生动物保护组织HSI的官网报道。
- 在肯尼亚组织了非洲第一次野生动物 保护主题的彩色跑,超过500名肯尼亚人与肯尼亚华人参加。
- 在坦桑尼亚协助中国大使馆组织了非洲第一次中国人主办的野生动物公益徒步活动“为大象而行走”,超过 500名坦桑尼亚本地华人和坦桑尼亚华人参加。
- 历时三年,举行超过35项野生动物保护活动,涉及肯尼亚、南非、纳米比亚、津巴布韦。直接影 响人数约16万人,数千名非洲华人在项目中被观察到野生动物保护知识的增加和相关态度的积极 转变。项目得到超过50次纸媒、电视媒体和互联网媒体等的报道,获得约260万的浏览量。
Impacts:
- We collected thousands of signatures in Chinese communities in Africa for the campaign “Boycotting the ivory and rhino horn trade”.
- We are one of the rare wildlife conservation teams that has so far incorporated wildlife conservation activities into the construction sites of Chinese companies in Africa.
- The first China-Africa wildlife conservation forum was held by China House in South Africa, with the attendance of the Chinese Ambassador to South Africa, Lin Songtian, as well as the participation of more than 100 representatives and journalists from China, South Africa, Nigeria, Congo, Zambia, Botswana, Japan and other countries. The forum was reported by China’s Ministry of Foreign Affairs.
- China House facilitated the first donation to pangolin conservation by Chinese in Africa, the recipient of which was the African Pangolin Action, the most influential pangolin conservation organization in Africa. The event was reported on the official website of HSI, an international wildlife conservation organization.
- We organized Africa’s first wildlife- conservation-themed color run in Kenya, with over 500 Kenyans and Chinese participating.
- We assisted the Chinese Embassy in Tanzania in organizing Africa’s first Chinese-sponsored public welfare walk for wildlife, Walk for Elephants, with more than 500 Tanzanians and Chinese participating.
- The project encompassed more than 35 conservation activities over a three-year period, covering Kenya, South Africa, Namibia, Tanzania and Zimbabwe. In the project, more than 160,000 people were directly influenced and thousands of Chinese in Africa were observed to have increased knowledge and positive transition in their attitudes towards wildlife conservation. The project received over 50 times of media reports including newspapers, TV shows, and social media reports, with over 26 million views.


